Школа художественной культуры

Л. Славкина, учитель-методист изобразительного искусства школы № 80, г. Саратов

Школа художественной культуры

Наша школа стоит на самом берегу Волги. Посмотришь в окно: высокие тополя и река, того берега не видно. Выглянешь в другое — купеческие дома прошлого века ярусами поднимаются вдоль улицы. Рядом со школой древний Троицкий собор, свидетель восстания Степана Разина. Каждое утро и вечер звонят колокола собора.

Я всегда думала, как все это окружение — историю нашего города — ввести в содержание занятий, но не так, чтобы это были отдельные рассказы, а так, чтобы все это стало осмысленной средой жизни для моих быстро вырастающих ребят. И вот теперь урок искусства — это, фактически, продолжение нашего взгляда в окно.

Еще четыре года назад я «тащила себя за ворот» на уроки в школу, где многое меня не устраивало: и отношение к предмету, и неоправданный конгломерат заданий и тем, когда трудно выявить их связь. А тут поехала на курсы в Москву и «заболела», познакомившись с новой программой «Изобразительное искусство и художественный труд». И в мою школу пришло искусство. Потому что пришла система: не догма, а руководство к действию, включающее большой опыт и давшее нам возможность постоянно идти вперед. Я счастлива, что с первых дней моей работы в школе по системе Б.М. Неменского и директор, и завуч, и учителя школы — мои единомышленники.

У нас французская спецшкола и у ребят по шесть-семь часов в неделю уроки иностранного языка. И тем не менее, когда стали очевидны результаты новых занятий по изобразительному искусству, администрация школы, и прежде всего директор Палагина Аврора Кондратьевна, сразу пошли навстречу, и нашлась возможность выделить на искусство два часа в неделю за счет уроков общественно полезного труда.

Если теперь вы войдете в нашу школу на перемене, то увидите детей с рулонами ватмана, эскизными папками и пакетами для красок и пластилина. Вот идут несколько девочек в японских кимоно и, смеясь, пытаются говорить как бы по-японски. Это у третьеклассников закончился урок изобразительного искусства по культуре средневековой Японии, а навстречу им уже бегут второклашки с яркими куклами из папье-маше — у них начинается мой урок о театре. Кажется, такое разнообразие сюжетов! А между тем, на самом деле, каждый урок как бы готовит следующий. Это сначала было незаметно для меня, но с опытом пришло понимание внутренней зависимости заданий, как бы подспудного развития навыков, когда сделанное сейчас по одной теме потом становится крепкой основой для работ по совсем, казалось бы, другим темам. И это служит постоянному движению вперед, нарастанию умений и знаний, вместо случайного касания то одного, то другого. Так, например, тема во втором классе о работе художника в театре для меня неожиданно оказалась своего рода подготовкой к вхождению в образы исторических национальных культур, изучаемых в третьем классе. И еще очень важно, что четкая постановка целей заданий и их последовательность (при том, что сами задания, конечно, могут меняться) приводят к тому, что получаются внутренне завершенные, часто выставочного уровня, работы детей. Так, театральные куклы из папье-маше, сделанные второклассниками прямо на уроках, выставлялись в фойе Саратовского кукольного театра и доставили радость и авторам, и зрителям. Куклы были сделаны на сюжеты французских сказок. Главное — выразить характер персонажа, найти для этого изобразительные средства.

А кимоно «совсем как настоящие» шили и расписывали вместе с мамами после уроков. У меня была проблема — где взять материалы по искусству разных народов, особенно восточных культур, еще мало нам известных. Я их искала везде.

Однажды мне удалось приобрести журнал «Япония» за несколько лет. Конечно, это оказалось прекрасным подспорьем. Помимо многих статей о жизни этой страны, там обнаружились и выкройки кимоно, и эскизы росписи ткани для них вместе с технологией, и разные способы завязывания поясных бантов, и фасоны национальных причесок. Я предложила девочкам третьих классов сшить себе кимоно, оставаясь после уроков. Некоторые из них сразу спросили: «А можно я приду с мамой?» Мы вместе сделали подрамники, натянули ткань и расписали батики по японским рисункам, а потом сшили десять очень красивых кимоно. К урокам по японской культуре готовились тщательно. Девочек не только одели, но сделали им по всем правилам макияж и прически. А тут мне встретилось в одной из газет объявление: даю уроки английского и японского языков. Я позвонила. Оказалось, что в нашем городе живет Владимир Алексеевич Баринов, который много лет работал в Японии. Я пригласила его прийти на урок. Владимир Алексеевич не отказал, напротив, откликнулся с радостью. Так мы услышали японскую речь, сами научились японскому приветствию и еще многому, что заставило нас восхититься далекой культурой и несколько приблизиться к ней.

Такие уроки потом вспоминаешь как настоящий праздник, да и сама подготовка к ним очень интересное дело. Но, конечно, это возможно только с помощью родителей, причем таких, которые сами способны увлечься.

Когда я только начала работать по новой программе, на изобразительное искусство был один час в неделю. На родительском собрании, когда налицо был первый успех, я сказала, что часа в неделю мне не хватает, и предложила сделать по воскресеньям кружок на хозрасчетной основе и снять для этого помещение у соседнего клуба. На кружок родители стали часто приходить вместе с детьми. Они и сами не знали многого из того, о чем спрашивали и рассказывали их дети. И вот образовался специальный кружок для родителей. Увидев, как развивается дело, наш директор сказала: «Зачем вы будете куда-то ходить? Пусть все будет здесь, в школе». Но, по-прежнему, продолжением теперь уже двухчасового урока является воскресная студия, куда приходят 50 ребят. Мы работаем в классе и на пленэре. Вместе с ними и еще после них остаются у меня родители и тоже учатся рисовать и ценить детские работы, и смотреть на мир глазами художника; учатся жить в искусстве. И это уже своего рода наш клуб. Но главная цель — это формирование тесного духовного содружества взрослых и детей.

Именно уроки искусства помогают им лучше понимать друг друга и нахбдить общие интересы.

В нашем городе великолепный художественный музей им. А.Н. Радищева. Он был организован 105 лет назад как первая в России общедоступная галерея искусства. Это уникальное собрание русской и зарубежной живописи и скульптуры. Вместе со своими учащимися мы часто бываем там на выставках. Постепенно наши отношения с сотрудниками музея углублялись и переросли в дружбу. И теперь опытный искусствовед Г. Гусева дает в нашей школе уроки искусствознания. Администрация школы и для этого нашла возможность. Занятия мои и Галины Борисовны полностью согласованы и являются искусствоведческой подготовкой тем уроков. Мы часто готовим их вместе — просто по вечерам, дома за чаем, и благодарны делу, которое нас сдружило.

Кроме того, в нашем городе замечательный музей краеведения. Там имеется прекрасная коллекция прикладного искусства. Однажды я пришла в музей за помощью. Меня приняла сотрудник 3. Горюнова. Я объяснила, что ищу того, кто не пожалел бы времени и сил прийти к нам в школу и рассказать о народном искусстве. «Вы меня нашли!» — радостно ответила удивительный человек Зоя Александровна. На энтузиастах мир держится! Зое Александровне в музее доверяют, и она смогла принести к нам на занятия настоящий шлем русского воина, настоящую кольчугу, русские двусторонние платки. Дети могли прикоснуться руками к подлинным старинным вещам.

Скоро у нас по программе уроки об искусстве Античной Греции и нам снова поможет музей: у них есть греческие фабулы — орнаментированные застежки, скрепляющие одежды. Зоя Александровна настолько увлеклась нашим делом, что иногда приходит в школу в шесть часов утра(!), чтобы подготовить оформление класса к уроку с ее участием.

Вообще, ознакомление с подлинными историческими вещами, подлинными произведениями чрезвычайно важно для ребят.

Мы пригласили к себе саратовских художников, и они соглашаются приходить потому, что чувствуют интерес и готовность ребят разговаривать об искусстве, об их работах. И в школе собрались подарки — работы саратовских художников. Несмотря на то, что рядом большой художественный музей, мы решили организовать свой, школьный. Выделили специальный кабинет. Это общение с живыми художниками, сегодня творящими искусство, создает среду школы. Теперь мы хотим еще организовать музей детских работ. Не методический кабинет, а музей прекрасных произведений. Пусть служат детскому общению и познанию своего мира. Ведь самое главное для ребят — это понять и раскрыть себя, найти свое место среди других. Чтобы это было легче и им самим, и нам, учителям, в штаты школы введен психолог. С помощью его исследований и специального тестирования мы составили карточки с описанием черт характера всех учеников. В школе их всего 500. Мне нравится, что я знаю каждого ученика, стараюсь наблюдать за ним, понять его поступки. И дело даже не в том, что могут быть ошибки в наших представлениях,— ведь живой человек всегда сложен и часто очень неожидан в своем развитии. Главное — что я могу работать с каждым конкретно, он для меня не ребенок вообще. Личностный подход в нашей жизни не роскошь, и он особенно необходим для педагога искусства. Мы более всех обращены к душе человека.

Интерес к искусству — к жизни в искусстве — все более захватывает школу. Мой кабинет за три года стал нам невыносимо мал: все стены, шкафы, стеллажи заставлены и увешаны детскими работами. И снова отозвалась директор Аврора Кондратьевна. Скоро большие мастерские на первом этаже школы отдадут под изобразительное искусство и художественный труд. Там же мы начнем организовывать керамический цех, заказали на заводе муфельные печи.

В этом году особенно одаренных детей нового набора мы собрали в экспериментальный эстетический класс. Они занимаются в кабинете — музее саратовских художников. А на уроке искусства их делят на группы, как на уроке иностранного языка. Дело растет и администрация размышляет над идеей перевода нашей школы в статус гимназии художественной культуры. И для этого сейчас много делают все учителя.

Конечно, можно сказать, что у нашей школы особые условия. Город — большой культурный центр с богатой историей. Рядом — театры, музеи, столько интересных людей среди родителей учеников. Но ведь школе уже 40 лет! И раньше этих условий никто не использовал или почти не использовал. Может, не только у нашей школы есть свои «совершенно особые условия», которые надо уметь выявить.

Каждый день я с радостью иду в школу. И часто провожу там день до самого вечера. Я как бы не работаю — я просто полноценно и насыщенно живу. И за счастливую жизнь мне еще платят зарплату!

Летом во время отпуска мы с мужем оказались в далеком селении в глубине степей Ставропольского края. Интереса ради зашла в школу. И сразу поняла — здесь работают по той же программе. С незнакомой учительницей изобразительного искусства мы встретились как родственники! Теперь переписываемся. Я чувствую, что существует и растет замечательное братство учителей искусства!

Искусство в школе: 
1991
№1.
С. 41-43.
Tags: 

Оставить комментарий

CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.