Человек мировой культуры
Человек мировой культуры
Блестящий знаток немецкой литературы, член Союза писателей России, вице-президент Российской национальной секции Международного совета по детской книге (IBBY), член-корреспондент Немецкой Академии литературы, автор и составитель хрестоматий для школьников, переводчик художественной литературы. Эльвира Ивановна впервые полностью перевела на русский язык классическое собрание "Детских и семейных сказок" братьев Гримм с авторскими комментариями. Эта работа была удостоена двух престижных премий: Почётного диплома Международного совета по детской книге (IBBY) и премии "Облака" Международного сообщества писательских союзов.
Э.И.Иванова почти 35 лет проработала в Институте художественного воспитания АПН СССР (с 1980 г.), из них двадцать лет – заведующей лабораторией литературы (1986–2006). Десятки книг, пособий, статей написаны Эльвирой Ивановной. Под её руководством защищено несколько кандидатских диссертаций. Она была замечательным составителем разнообразных сборников, среди которых "Большая книга стихов для чтения в детском саду" (в соавторстве с И.Токмаковой), "Большая хрестоматия для самых маленьких", учебные хрестоматии "Детская литература" Австрии, Германии, Швейцарии, "Детская литература скандинавских стран". 3а последние пять лет Э.И.Иванова опубликовала ряд научно-популярных статей и книг, посвящённых истории различных литературных жанров, сюжетов, героев.
Много сил и времени уделяла Эльвира Ивановна и устной популяризации мирового культурного наследия: проводила выездные лектории в Москве и Московской области; была вдохновителем ежегодного научно-практического семинара 4Творческое чтение в системе литературного образованиям.
Эльвира Ивановна всегда отстаивала чистоту науки, болезненно переживала за судьбу нашего института. Она была человеком эмоциональным, резким в оценках, но честным, готовым признать свою неправоту. Категорически не переносила в людях хамство и воинствующее невежество. Главными же её свойствами были доброта, порядочность, готовность всегда прийти на помощь.
Сотрудники ИХО РАО, редакции журнала "Искусство в школе"
Сложно подобрать столь неожиданное сочетание фамилии, имени и отчества, как у Эльвиры Ивановны Ивановой. Два языка, две культуры – русская и немецкая, не противореча, не конфликтуя друг с другом, соединились в Эльвире Ивановне. Она не была *человеком мирам в том обезличенно-потребительском значении, которое оно приобретает в последние десятилетия, а являлась Человеком мировой культуры, с детской непосредственностью откликавшимся на творческие новации, из какой бы страны и культуры они ни исходили.
Вспоминаю свою первую встречу с этой женщиной, обаянием которой был моментально очарован.
Эльвира Ивановна сразу увидела во мне союзника и дала возможность реализовать свой педагогический опыт в науке. Под её руководством была разработана методика творческого чтения, написана и успешно защищена кандидатская диссертация, создан комплект учебников для начальной школы. Общение с таким соавтором всегда было затратным делом: она не принимала неточностей, недоделок, небрежности в обращении с художественным словом. При этом поссориться с Эльвирой Ивановной мог только невежественный человек. Она всегда уважала мнение собеседника, но силой своего азарта и компетентностью практически всегда обращала в свою веру. Огромной радостью была возможность помочь Эльвире Ивановне в разработке методического сопровождения её книги по Средневековью. Эльвира Ивановна была не только наставником, но и другом, с которым мы вместе просмотрели много фильмов, спектаклей, обсудили множество прочитанных книг и событий культурной жизни. Она научила меня бережно относиться к художественному слову, не поступаться принципами.
Лицея гуманитарных технологий
МГГУ имени М.А.Шолохова
Вспоминая об Эльвире Ивановне, совершенно разные люди в один голос говорят: «Красавица и умница". Красивым было (и остаётся) всё, что с ней связано: элегантная внешность, изящные тексты, интереснейшие доклады, отношение к людям, искромётный юмор. Эльвира Ивановна была человеком мудрым и щедрым. Она, не скупясь, делилась и своими энциклопедическими знаниями, и душевным теплом, и хлебом насущным. *Наша тётя Элям, как мы иногда в шутку её называли, была простой в общении и всегда открытой для людей. Память о таких людях делает наш мир лучше.
Ирина Масандилова, доцент МГГУ им. М. А. Шолохова
Оставить комментарий