Книга как факт культуры
Книга как факт культуры
В конце 2012 года сотрудниками Центра эстетического воспитания детей и юношества "Мусейон", одного из структурных подразделений Государственного музея изобразительных искусств имени А.С.Пушкина, и сотрудниками Научной библиотеки музея была задумана необычная выставка. Её идея заключалась в том, чтобы всепоглощающему увлечению электронными изданиями противопоставить традиционную книгу и сохранить за ней право считаться уникальным объектом материальной и духовной культуры. Подтверждением этой идеи должны были служить редкие и ценные издания, хранящиеся в фонде Научной библиотеки ГМИИ. Организация материала и методика показа экспонатов должны были быть ориентированы, в первую очередь, на детское восприятие. Идея была реализована, и выставка, получившая не самое оригинальное, зато короткое название "Мир книги", заняла залы "Мусейона" с 15 мая по 29 июня 2014 года.
Время экспонирования было не самое удачное - конец учебного года, экзаменационные страсти, первый месяц летних каникул. Широкой рекламной кампании музеем также не проводилось. Имели место короткие новостные сюжеты по телевидению, небольшие заметки в нескольких московских газетах, однако массового привлечения целевой аудитории (школьников, студентов) осуществлено, к сожалению, не было.
Прежде чем перейти к описанию состава выставки и применённых на ней экспозиционных решений, сделаем небольшое отступление и дадим краткую характеристику Научной библиотеки ГМИИ.
Известно, что Музей изящных искусств был основан профессором Московского университета Иваном Владимировичем Цветаевым как учебный музей, призванный своими коллекциями дать представление о возникновении и истории развития изобразительного искусства как составной части мировой художественной культуры. Сама архитектура здания, декоративное убранство его залов, характер экспонатов были нацелены на формирование у посетителей музея чувства прекрасного, но эта эстетическая составляющая базировалась на восприятии каждого художественного явления как неотъемлемой части целостного культурно-исторического процесса. Уделяя огромное внимание подбору памятников для будущего музея, И.В.Цветаев не меньше сил отдавал и комплектованию фондов его библиотеки. 3а несколько лет до официального открытия музея 31 мая 1912 года в библиотеку начали поступать как русские, так и иностранные книги и специальные журналы по истории и искусству Древнего мира, Средних веков, эпохи Возрождения и Нового времени, а также по археологии, нумизматике, палеографии, технике живописи, истории гравюры и т.п. Издания приобретались в магазинах, выписывались из-за границы. Выдающиеся отечественные учёные почитали за честь направить в дар библиотеке свои научные труды, монографии, отдельные статьи. В музей была передана библиотека Кабинета изящных искусств Московского Университета, а после смерти И.В.Цветаева в 1913 году большая часть его личной библиотеки (свыше 600 томов).
После революции сюда, как и в другие государственные собрания, из Музейного и Книжного фондов передают разрозненные части национализированных дворянских усадебных библиотек. В 1924 году поступает свыше 12 тысяч томов, ранее находившихся в Отделении изящных искусств Московского публичного и Румянцевского музеев. По окончании Великой Отечественной войны музей принимает перемещённые художественные ценности: в фонд библиотеки вливаются большие объёмы иностранных книг и журналов, аукционных и выставочных каталогов. 1948 год отмечен получением восьми тысяч изданий из Музея нового западного искусства - первого в мире музея современного искусства, в основе которого лежали две выдающиеся частные коллекции - С.И. Щукина и И.А. Морозова. С 1960-х годов важным источником пополнения библиотеки становится система международного книгообмена, благодаря чему научная работа сотрудников музея подкрепляется новейшими зарубежными изданиями справочного характера, каталогами выставок, а также публикациями и фундаментальными каталогами крупнейших художественных собраний, таких как Лувр, музей Прадо, Британский музей, Музей Метрополитен и многих других. Библиотека приобретает книги, а также получает многочисленные дары от зарубежных и отечественных партнёров музея, от издательств, научных заведений и других учреждений, от частных лиц - художников, коллекционеров, спонсоров. В настоящее время в научной библиотеке ГМИИ хранится около полумиллиона изданий. Хронологический охват - с середины XVI века до наших дней. Из этого фонда и было отобрано для показа 125 книг и 46 факсимильных репродукций.
Продумывая структуру экспозиции, мы провели своеобразную "препарацию" книги на составляющие ее элементы: бумагу, шрифт и элементы декора, иллюстрации, книжный блок и переплёт. Обсуждались два варианта построения экспозиции: "от общего к частному" и, наоборот, кот частного к общему. Победил второй вариант. Таким образом, выставка должна была своими экспонатами последовательно раскрывать понятие книги, вести зрителя от одной темы к другой.
Всем, кто участвовал в разработке концепции выставки, было ясно, что помимо обязательной общей экспликации на ней должно быть много пояснительных текстов к каждой теме. Первой темой стала бумага. Сочинение текстов, которые при всём авторском к ним отношении, конечно, во многом были компилятивными, не обошлось без курьёзов. Так, говоря о разных свойствах бумаги, в частности о рыхлости и плотности, мы упомянули знакомое и простое слово - промокашка. И внезапно поняли, что современные дети не пользуются этими замечательными листочками. Слово "промокашка" не только не вызывает у них никаких ассоциаций, оно непонятно в принципе.
Так же бесполезно говорить о толщине штриха, зависящей от нажима на перьевую ручку, потому что дети XXI века не пишут пёрышком, а только шариковыми или гелиевыми ручками, где толщина букв одна и та же. зато им можно напомнить о разном цвете иероглифов в папирусах в зале искусства древнего Египта, рассказать о психологии восприятия текста, выполненного разным шрифтом.
В какой-то момент мы подумали: а почему бы не выделить в пояснительных текстах жирным шрифтом слова, которые могут быть незнакомы нашим юным зрителям, как, впрочем, и сопровождающим их взрослым? И мы сделали это и сформировали из них словарь терминов. Он был напечатан на двух листах стандартного формата А4 с обеих сторон и насчитывал 48 слов. Каждый желающий мог взять экземпляр словаря с собой, чтобы почитать на досуге. Надо сказать, что за весь период работы выставки мы регулярно допечатывали экземпляры словаря.
Помимо словаря на небольшом столике лежали образцы разных сортов бумаги, так называемые веера, любезно предоставленные нам фирмой "Петробумага". Юные посетители выставки с энтузиазмом щупали толстый картон и газетную бумагу, листы глянцевой и матовой бумаги разной плотности, ощущая разницу между бумагой гладкой и шероховатой, толстой и тонкой. Таким образом, к зрительному восприятию добавилось восприятие тактильное. О тактильном восприятии информации, а точнее о шрифте Брайля и его значении для слепых людей, было сказано и в экспликации к теме "Шрифт". Надеемся, что этот гуманитарный аспект не прошёл не замеченным.
Готовя экспозицию, мы понимали, что основной объём материала (книги в раскрытом и закрытом виде) будет размещён в витринах. Но сделать экспозицию только в витринах нельзя. Необходимо давать отдых глазам зрителей, направляя их взгляд с горизонтальной плоскости витрин на вертикальную плоскость стен, переключать внимание с книг на другие художественные образы. Но что поместить на стенах?
Решение пришло само собой. В фонде библиотеки мы обнаружили издание "Славянский и восточный орнамент" по рукописям древнего и нового времени, собрал и исследовал Владимир Стасов (СПб.,1884). Оно состоит из 156 отдельных листов горизонтального и вертикального формата. В них на высочайшем полиграфическом уровне воспроизведены образцы кириллического письма, фрагменты украшений рукописных книг, исполненных в XV-XVII веках на территории России (от соловецких монастырей и Новгорода до Москвы) и других славянских стран, а также Армении, Грузии, стран Ближнего Востока. Отбирая листы для экспонирования, мы стремились показать разнообразие начертания букв, элементов декора, особенности национальных орнаментов. Правильность нашего отбора особенно ощущалась при проведении на выставке экскурсий для школьников, среди которых было много представителей разных народов, в том числе Кавказа и Средней Азии.
Листы с древнерусскими и восточными орнаментами и шрифтами перекликались с материалом, помещённым в рядом стоящей витрине, где соседствовали издания с готическим шрифтом, шрифтами эпохи Возрождения и модерна, имелись примеры гражданского шрифта начала XVIII века, введённого по указу Петра I , шрифт антиква и др.
Не обошлись мы и без загадок для посетителей. Так, титульный лист издания Стасова с текстом на русском и французском языках, напечатанным ясным и легко читаемым шрифтом, мы поместили рядом с красочным орнаментальным шмуцтитулом, на котором часть текста заглавия была исполнена замысловатой вязью. зрителям было предложено прочитать данный текст. задание имело у детей огромный успех!
На выставке, посвящённой книге, естественно нельзя было обойти вниманием тему истории книгопечатания. Скромные размеры отведённой экспозиционной площади не позволяли раскрыть эту тему широко и полно. Мы могли лишь обозначить её. Для этого были использованы две расположенные одна над другой прозрачные витрины небольшого объёма - своеобразные окошки, врезанные в пилон, разделяющий два выставочных помещения. Они просматриваются на просвет с двух сторон, что даёт возможность сгруппировать экспонаты с учётом восприятия их с каждой стороны. В нижней витрине мы поместили с фасадной стороны три книги о великих первопечатниках: Иоганне Гуттенберге, Франциске Скорине, Иване Фёдорове. К обратной стороне витрины были обращены две монографии, посвящённые знаменитым итальянским издателям - семейству Альдов и их не менее прославленным голландским "коллегам" - издательскому дому Эльзевиров. Верхняя витрина была отведена легенде русского книжного дела - Ивану Дмитриевичу Сытину: литературно-художественное издание 1917 года "Полвека для книги", в подготовке которого приняли участие М.Горький, А.И.Куприн, Н.А.Рубакин, Н.К.Рерих и другие, эффектным красочным переплётом было обращено в одну сторону зала, а титульным листом и портретом Сытина на фронтисписе - в другую.
Последовательный рассказ о книге продолжался темой книжной иллюстрации. Экспликация этого раздела содержала сведения о видах и техниках гравюры (офорт, ксилография, литография). Отмечались также особенности высокой, глубокой и плоской печати. Все термины, приведённые в тексте, наличествовали в словаре терминов, о котором говорилось выше. В витрине были помещены издания с иллюстрациями выдающихся отечественных художников: В.Фаворского, А.Бенуа, Г.Нарбута, В.Лебедева. Европейское книжное мастерство было представлено книгой "Цветочки" Св. Франциска (в переводе на французский язык), оформленной Морисом Дени. Выбор этого издания объяснялся не только его высоким эстетическим уровнем, но также тем, что работы этого художника имеются в коллекции ГМИИ и экспонируются в залах галереи искусства XIX-XX вв. Таким образом, посетителям давался "посыл" к осмотру других залов музея.
Во время монтажа витрины с книжной иллюстрацией между членами авторской группы выставки возникла небольшая дискуссия. Некоторые сотрудники библиотеки предлагали вместо избранных произведений С.Я.Маршака, раскрытых на стихотворении "Пудель" с иллюстрациями В.Лебедева, поместить один том знаменитой энциклопедии Брема с уникальными гравюрами. Предпочтение было всё же отдано Маршаку. Мы предположили, что живые и выразительные рисунки пуделя и его хозяйки - старушки, которая сухарики ела и кофе пила, знакомые с детства не одному поколению, будут радостно восприняты зрителями именно благодаря своей узнаваемости, послужат своеобразной паузой в осмотре выставки и облегчат дальнейшее знакомство с ней. Наблюдения за реакцией посетителей выставки, как юных, так и взрослых, это подтвердило. Весёлый и шаловливый пудель по своему эмоциональному воздействию был равноценен длительному отдыху, остановке и переключению внимания, столь необходимому для восприятия обширной экспозиции. Во время экскурсий со школьниками мы даже читали вслух это стихотворение.
Одним из самых трудных стал раздел о процессе печати книги, её сборке и переплёту. Помогло наличие в фондах Научной библиотеки знаменитой энциклопедии Дидро и Даламбера. Приложения к томам энциклопедии изобилуют множеством высококачественных гравюр, подробнейшим образом иллюстрирующих самые разные технологические процессы, известные к середине XVIII века. Эти книги большого формата дали возможность показать, как работали наборщик и верстальщик, из каких этапов состоял процесс печати. Во время экскурсий по выставке мы демонстрировали детям, как формируются тетради книжного блока, складывая при них обычный лист бумаги и показывая, как правильно располагать на печатном листе формы страниц будущей книги, чтобы при фальцовке страницы шли одна за другой, а не были перепутаны. Дети знакомились с понятиями формата книги, составных частей переплёта. Такой интерактивный подход воспринимался живо и с большим интересом.
В отдельной витрине были сгруппированы книги в самых разных переплетах - из дорогих и расшитых золотыми нитями узорных тканей, из кожи с золотым тиснением, коленкора, замши. Один из переплётов имел металлические накладки. Было несколько примеров использования эффектной мраморной бумаги для украшения форзацев и обложек.
В центральной витрине большого размера на двух полках были выставлены книги начала XVIII - середины XIX вв. Мы сознательно решили применить здесь принцип контраста и поразить зрителей книгами большого и малого форматов. Всех впечатлила огромная Библия 1709 года высотой 60 см, и толщиной 20 см. Многих занимали вопросы, сколько она весит и сколько в ней страниц. Эффектно смотрелись три тома, посвящённые творчеству знаменитого итальянского архитектора Андреа Палладио, в кожаных переплётах с так называемым прыском, имитирующим мрамор. Солидный научный труд о нюрнбергских математиках был раскрыт на титульном листе, где готическим шрифтом на немецком языке напечатан обстоятельный текст. Мы привели в этикетке его полный перевод. Он звучит так: "Историческое сообщение о нюрнбергских математиках и художниках, которые почти три века назад благодаря своим трудам и стараниям прекрасно способствовали математике и многим искусствам в Нюрнберге и тем самым заслужили честь быть хорошим примером для подражания, в двух частях и снабжённое множеством полезных замечаний и различных гравюр, издано Иоганном Габриэлем Доппельмайером, профессором математики кайзеровской Леопольдино-Каролинской Академии естественных наук, а также членом королевского прусского научного общества".
Примерами книг карманного формата стали четырехтомник Жан-Жака Руссо, один том произведений Расина, крошечный шестой томик популярного во времена Пушкина сочинения С.Ричардсона о приключениях кавалера Грандиссона. Эти издания упоминаются в романе "Евгений Онегин". зрители получили уникальную возможность воочию познакомиться с книгами, которые держали в руках герои знаменитого романа.
Для верхней полки этой витрины были отобраны экземпляры, которые должны были явить примеры достижений европейского книгоиздания и искусства переплёта. Мы стремились также к тематическому разнообразию. Книги об эпохе Наполеона знаменитых французских издательств Ашетт и Фламаррион, существующих по сей день, соседствовали с историей Греции и томом, посвящённым античной керамике эпохи архаики. Мы показали также изысканно оформленные книги из библиотеки известного московского коллекционера Н.С.Мосолова (о Екатерине Медичи, и о Бенвенутто Челлинни).
В прозрачной витрине, в центральном пилоне, мы показали знаменитые русские издания: по одному тому "Великокняжеской и царской охоты на Руси", "Путешествий цесаревича на Восток", "Истории русского искусства" И.Грабаря, "Истории искусства" П.Гнедича, "Словаря русских гравированных портретов" Д.Ровинского. здесь же имелись годовые комплекты журналов "Старые годы" и "Вестник изящных искусств". Украшением витрины была книга, посвящённая актрисе М.Н.Ермоловой - издание А.Бахрушина в необычном картонном переплёте, имитирующим кожу, с эффектными золотыми форзацами, украшенными вензелями и рисунками театральных масок.
Последней темой на выставке стала тема "Книга и её владелец". В отдельной горизонтальной витрине лежали книги, раскрытые на форзацах с наклеенными на них экслибрисами. Наряду с простыми текстовыми и вензелевыми экслибрисами (И.В.Цветаева, библиофила и знатока русской гравюры С.П.Виноградова), здесь были книжные знаки с портретами владельцев, сюжетные, а также гербовые и геральдические. В центре витрины была помещена книга с тиснёным золотом суперэкслибрисом князей Острогорских. Художественный уровень миниатюрных произведений графического искусства был высок: мы показали работы таких мастеров как Л.О.Пастернак, К.А.Сомов, Е.М.Бем, В.А.Фаворский, Н.П.Феофилактов.
Завершалась выставка витриной с условным названием "Книги о книгах". Здесь было 14 изданий на русском языке, вышедших в свет в последние годы. Среди них - том "Библиохроники" Венгеровых, кАромат книжного переплетая (автор М.В.Сеславинский), 4Книги для гурманов (М.В.Сеславинский и О.Л.Тараканова), каталог выставки редких и ценных книг, показанной в Государственном Эрмитаже, воспоминания библиофилов, книговедческие издания.
В период экспонирования выставки в аудитории детского центра было прочитано несколько публичных лекций. Темы их освещали разные аспекты безграничного понятия Книга. У нас выступили ведущие отечественные специалисты - искусствоведы, историки книги, издатели, сотрудники библиотек.
На всех выставках, экспонирующихся в ГМИИ им. А.С.Пушкина, имеется книга отзывов посетителей. Для выставки "Мир книги" переплётчиком Научной библиотеки К.В.Графсковой была сделана специальная книга отзывов. Она имела оригинальный переплёт и состояла из листов бумаги разной фактуры и цвета. Отзывы посетителей, как взрослых, так и детей, продемонстрировали, что идея выставки была положительно воспринята, а её воплощение в жизнь получило высокую оценку.
Надеемся, что работа по ознакомлению наших зрителей с Книгой как предметом материальной и духовной культуры будет продолжена. Богатые фонды Научной библиотеки Музея позволяют это сделать.
Оставить комментарий