Книга как факт культуры

О.Малинковская,
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С.Пушкина

Книга как факт культуры

Искусство книги – большое и трудное искусство. Ему учиться и его ценить – долг каждого грамотного человека.
А.А.Сидоров

В конце 2012 года сотрудниками Центра эсте­тического воспитания детей и юношества "Мусейон", одного из структурных подразделе­ний Государственного музея изобразительных искусств имени А.С.Пушкина, и сотрудниками Научной библиотеки музея была задумана необыч­ная выставка. Её идея заключалась в том, чтобы всепоглощающему увлечению электронными из­даниями противопоставить традиционную книгу и сохранить за ней право считаться уникальным объектом материальной и духовной культуры. Подтверждением этой идеи должны были служить редкие и ценные издания, хранящиеся в фонде Научной библиотеки ГМИИ. Организация мате­риала и методика показа экспонатов должны были быть ориентированы, в первую очередь, на детское восприятие. Идея была реализована, и выставка, получившая не самое оригинальное, зато короткое название "Мир книги", заняла залы "Мусейона" с 15 мая по 29 июня 2014 года.

Время экспонирования было не самое удачное - конец учебного года, экзаменационные страсти, первый месяц летних каникул. Широкой реклам­ной кампании музеем также не проводилось. Име­ли место короткие новостные сюжеты по телевиде­нию, небольшие заметки в нескольких московских газетах, однако массового привлечения целевой аудитории (школьников, студентов) осуществлено, к сожалению, не было.

Прежде чем перейти к описанию состава вы­ставки и применённых на ней экспозиционных решений, сделаем небольшое отступление и дадим краткую характеристику Научной библиотеки ГМИИ.

Известно, что Музей изящных искусств был основан профессором Московского университета Иваном Владимировичем Цветаевым как учебный музей, призванный своими коллекциями дать представление о возникновении и истории раз­вития изобразительного искусства как составной части мировой художественной культуры. Сама архитектура здания, декоративное убранство его залов, характер экспонатов были нацелены на формирование у посетителей музея чувства прекрасного, но эта эстетическая составляющая базировалась на восприятии каждого художествен­ного явления как неотъемлемой части целостного культурно-исторического процесса. Уделяя огром­ное внимание подбору памятников для будущего музея, И.В.Цветаев не меньше сил отдавал и ком­плектованию фондов его библиотеки. 3а несколько лет до официального открытия музея 31 мая 1912 года в библиотеку начали поступать как русские, так и иностранные книги и специальные журналы по истории и искусству Древнего мира, Средних веков, эпохи Возрождения и Нового времени, а также по археологии, нумизматике, палеографии, технике живописи, истории гравюры и т.п. Из­дания приобретались в магазинах, выписывались из-за границы. Выдающиеся отечественные учёные почитали за честь направить в дар библиотеке свои научные труды, монографии, отдельные статьи. В музей была передана библиотека Кабинета изящ­ных искусств Московского Университета, а после смерти И.В.Цветаева в 1913 году большая часть его личной библиотеки (свыше 600 томов).

После революции сюда, как и в другие госу­дарственные собрания, из Музейного и Книжного фондов передают разрозненные части национали­зированных дворянских усадебных библиотек. В 1924 году поступает свыше 12 тысяч томов, ранее находившихся в Отделении изящных искусств Московского публичного и Румянцевского музе­ев. По окончании Великой Отечественной войны музей принимает перемещённые художественные ценности: в фонд библиотеки вливаются большие объёмы иностранных книг и журналов, аукцион­ных и выставочных каталогов. 1948 год отмечен получением восьми тысяч изданий из Музея нового западного искусства - первого в мире музея совре­менного искусства, в основе которого лежали две выдающиеся частные коллекции - С.И. Щукина и И.А. Морозова. С 1960-х годов важным источни­ком пополнения библиотеки становится система международного книгообмена, благодаря чему научная работа сотрудников музея подкрепляется новейшими зарубежными изданиями справоч­ного характера, каталогами выставок, а также публикациями и фундаментальными каталогами крупнейших художественных собраний, таких как Лувр, музей Прадо, Британский музей, Музей Метрополитен и многих других. Библиотека при­обретает книги, а также получает многочисленные дары от зарубежных и отечественных партнёров музея, от издательств, научных заведений и дру­гих учреждений, от частных лиц - художников, коллекционеров, спонсоров. В настоящее время в научной библиотеке ГМИИ хранится около по­лумиллиона изданий. Хронологический охват - с середины XVI века до наших дней. Из этого фонда и было отобрано для показа 125 книг и 46 факси­мильных репродукций.

Продумывая структуру экспозиции, мы прове­ли своеобразную "препарацию" книги на состав­ляющие ее элементы: бумагу, шрифт и элементы декора, иллюстрации, книжный блок и переплёт. Обсуждались два варианта построения экспозиции: "от общего к частному" и, наоборот, кот частного к общему. Победил второй вариант. Таким обра­зом, выставка должна была своими экспонатами последовательно раскрывать понятие книги, вести зрителя от одной темы к другой.

Всем, кто участвовал в разработке концепции выставки, было ясно, что помимо обязательной общей экспликации на ней должно быть много по­яснительных текстов к каждой теме. Первой темой стала бумага. Сочинение текстов, которые при всём авторском к ним отношении, конечно, во многом были компилятивными, не обошлось без курьёзов. Так, говоря о разных свойствах бумаги, в частности о рыхлости и плотности, мы упомянули знакомое и простое слово - промокашка. И внезапно поняли, что современные дети не пользуются этими замечательными листочками. Слово "промокашка" не только не вызывает у них никаких ассоциаций, оно непонятно в принципе.

Так же бесполезно говорить о толщине штриха, зависящей от нажима на перьевую ручку, потому что дети XXI века не пишут пёрышком, а только шариковыми или гелиевыми ручками, где толщи­на букв одна и та же. зато им можно напомнить о разном цвете иероглифов в папирусах в зале искус­ства древнего Египта, рассказать о психологии вос­приятия текста, выполненного разным шрифтом.

В какой-то момент мы подумали: а почему бы не выделить в пояснительных текстах жирным шрифтом слова, которые могут быть незнакомы нашим юным зрителям, как, впрочем, и сопро­вождающим их взрослым? И мы сделали это и сформировали из них словарь терминов. Он был напечатан на двух листах стандартного формата А4 с обеих сторон и насчитывал 48 слов. Каждый желающий мог взять экземпляр словаря с собой, чтобы почитать на досуге. Надо сказать, что за весь период работы выставки мы регулярно допечаты­вали экземпляры словаря.

Помимо словаря на небольшом столике лежали образцы разных сортов бумаги, так называемые веера, любезно предоставленные нам фирмой "Пе­тробумага". Юные посетители выставки с энтузи­азмом щупали толстый картон и газетную бумагу, листы глянцевой и матовой бумаги разной плот­ности, ощущая разницу между бумагой гладкой и шероховатой, толстой и тонкой. Таким образом, к зрительному восприятию добавилось восприятие тактильное. О тактильном восприятии информа­ции, а точнее о шрифте Брайля и его значении для слепых людей, было сказано и в экспликации к теме "Шрифт". Надеемся, что этот гуманитарный аспект не прошёл не замеченным.

Готовя экспозицию, мы понимали, что основной объём материала (книги в раскрытом и закрытом виде) будет размещён в витринах. Но сделать экс­позицию только в витринах нельзя. Необходимо давать отдых глазам зрителей, направляя их взгляд с горизонтальной плоскости витрин на вер­тикальную плоскость стен, переключать внимание с книг на другие художественные образы. Но что поместить на стенах?

Решение пришло само собой. В фонде библио­теки мы обнаружили издание "Славянский и вос­точный орнамент" по рукописям древнего и нового времени, собрал и исследовал Владимир Стасов (СПб.,1884). Оно состоит из 156 отдельных листов горизонтального и вертикального формата. В них на высочайшем полиграфическом уровне воспроиз­ведены образцы кириллического письма, фрагмен­ты украшений рукописных книг, исполненных в XV-XVII веках на территории России (от соловец­ких монастырей и Новгорода до Москвы) и других славянских стран, а также Армении, Грузии, стран Ближнего Востока. Отбирая листы для экспони­рования, мы стремились показать разнообразие начертания букв, элементов декора, особенности национальных орнаментов. Правильность нашего отбора особенно ощущалась при проведении на вы­ставке экскурсий для школьников, среди которых было много представителей разных народов, в том числе Кавказа и Средней Азии.

Листы с древнерусскими и восточными орна­ментами и шрифтами перекликались с материа­лом, помещённым в рядом стоящей витрине, где соседствовали издания с готическим шрифтом, шрифтами эпохи Возрождения и модерна, имелись примеры гражданского шрифта начала XVIII века, введённого по указу Петра I , шрифт антиква и др.

Не обошлись мы и без загадок для посетителей. Так, титульный лист издания Стасова с текстом на русском и французском языках, напечатанным яс­ным и легко читаемым шрифтом, мы поместили ря­дом с красочным орнаментальным шмуцтитулом, на котором часть текста заглавия была исполнена замысловатой вязью. зрителям было предложено прочитать данный текст. задание имело у детей огромный успех!

На выставке, посвящённой книге, естествен­но нельзя было обойти вниманием тему истории книгопечатания. Скромные размеры отведённой экспозиционной площади не позволяли раскрыть эту тему широко и полно. Мы могли лишь обо­значить её. Для этого были использованы две рас­положенные одна над другой прозрачные витрины небольшого объёма - своеобразные окошки, вре­занные в пилон, разделяющий два выставочных помещения. Они просматриваются на просвет с двух сторон, что даёт возможность сгруппировать экспонаты с учётом восприятия их с каждой сто­роны. В нижней витрине мы поместили с фасадной стороны три книги о великих первопечатниках: Иоганне Гуттенберге, Франциске Скорине, Иване Фёдорове. К обратной стороне витрины были обра­щены две монографии, посвящённые знаменитым итальянским издателям - семейству Альдов и их не менее прославленным голландским "колле­гам" - издательскому дому Эльзевиров. Верхняя витрина была отведена легенде русского книжного дела - Ивану Дмитриевичу Сытину: литературно-художественное издание 1917 года "Полвека для книги", в подготовке которого приняли участие М.Горький, А.И.Куприн, Н.А.Рубакин, Н.К.Рерих и другие, эффектным красочным переплётом было обращено в одну сторону зала, а титульным листом и портретом Сытина на фронтисписе - в другую.

Последовательный рассказ о книге продолжался темой книжной иллюстрации. Экспликация этого раздела содержала сведения о видах и техниках гравюры (офорт, ксилография, литография). От­мечались также особенности высокой, глубокой и плоской печати. Все термины, приведённые в тек­сте, наличествовали в словаре терминов, о котором говорилось выше. В витрине были помещены изда­ния с иллюстрациями выдающихся отечественных художников: В.Фаворского, А.Бенуа, Г.Нарбута, В.Лебедева. Европейское книжное мастерство было представлено книгой "Цветочки" Св. Франциска (в переводе на французский язык), оформленной Морисом Дени. Выбор этого издания объяснялся не только его высоким эстетическим уровнем, но также тем, что работы этого художника имеются в коллекции ГМИИ и экспонируются в залах галереи искусства XIX-XX вв. Таким образом, посетителям давался "посыл" к осмотру других залов музея.

Во время монтажа витрины с книжной иллю­страцией между членами авторской группы вы­ставки возникла небольшая дискуссия. Некоторые сотрудники библиотеки предлагали вместо из­бранных произведений С.Я.Маршака, раскрытых на стихотворении "Пудель" с иллюстрациями В.Лебедева, поместить один том знаменитой эн­циклопедии Брема с уникальными гравюрами. Предпочтение было всё же отдано Маршаку. Мы предположили, что живые и выразительные ри­сунки пуделя и его хозяйки - старушки, которая сухарики ела и кофе пила, знакомые с детства не одному поколению, будут радостно восприняты зрителями именно благодаря своей узнаваемости, послужат своеобразной паузой в осмотре выстав­ки и облегчат дальнейшее знакомство с ней. На­блюдения за реакцией посетителей выставки, как юных, так и взрослых, это подтвердило. Весёлый и шаловливый пудель по своему эмоциональному воздействию был равноценен длительному отдыху, остановке и переключению внимания, столь необ­ходимому для восприятия обширной экспозиции. Во время экскурсий со школьниками мы даже читали вслух это стихотворение.

Одним из самых трудных стал раздел о процессе печати книги, её сборке и переплёту. Помогло на­личие в фондах Научной библиотеки знаменитой энциклопедии Дидро и Даламбера. Приложения к томам энциклопедии изобилуют множеством вы­сококачественных гравюр, подробнейшим образом иллюстрирующих самые разные технологические процессы, известные к середине XVIII века. Эти книги большого формата дали возможность по­казать, как работали наборщик и верстальщик, из каких этапов состоял процесс печати. Во время экскурсий по выставке мы демонстрировали де­тям, как формируются тетради книжного блока, складывая при них обычный лист бумаги и по­казывая, как правильно располагать на печатном листе формы страниц будущей книги, чтобы при фальцовке страницы шли одна за другой, а не были перепутаны. Дети знакомились с понятиями формата книги, составных частей переплёта. Такой интерактивный подход воспринимался живо и с большим интересом.

В отдельной витрине были сгруппированы книги в самых разных переплетах - из дорогих и расши­тых золотыми нитями узорных тканей, из кожи с золотым тиснением, коленкора, замши. Один из переплётов имел металлические накладки. Было несколько примеров использования эффектной мра­морной бумаги для украшения форзацев и обложек.

В центральной витрине большого размера на двух полках были выставлены книги начала XVIII - середины XIX вв. Мы сознательно решили приме­нить здесь принцип контраста и поразить зрителей книгами большого и малого форматов. Всех впечат­лила огромная Библия 1709 года высотой 60 см, и толщиной 20 см. Многих занимали вопросы, сколь­ко она весит и сколько в ней страниц. Эффектно смотрелись три тома, посвящённые творчеству зна­менитого итальянского архитектора Андреа Палла­дио, в кожаных переплётах с так называемым пры­ском, имитирующим мрамор. Солидный научный труд о нюрнбергских математиках был раскрыт на титульном листе, где готическим шрифтом на не­мецком языке напечатан обстоятельный текст. Мы привели в этикетке его полный перевод. Он звучит так: "Историческое сообщение о нюрнбергских математиках и художниках, которые почти три века назад благодаря своим трудам и стараниям прекрасно способствовали математике и многим искусствам в Нюрнберге и тем самым заслужили честь быть хорошим примером для подражания, в двух частях и снабжённое множеством полезных за­мечаний и различных гравюр, издано Иоганном Га­бриэлем Доппельмайером, профессором математики кайзеровской Леопольдино-Каролинской Академии естественных наук, а также членом королевского прусского научного общества".

Примерами книг карманного формата стали четырехтомник Жан-Жака Руссо, один том про­изведений Расина, крошечный шестой томик популярного во времена Пушкина сочинения С.Ричардсона о приключениях кавалера Грандис­сона. Эти издания упоминаются в романе "Евгений Онегин". зрители получили уникальную возмож­ность воочию познакомиться с книгами, которые держали в руках герои знаменитого романа.

Для верхней полки этой витрины были ото­браны экземпляры, которые должны были явить примеры достижений европейского книгоиздания и искусства переплёта. Мы стремились также к тематическому разнообразию. Книги об эпохе Наполеона знаменитых французских издательств Ашетт и Фламаррион, существующих по сей день, соседствовали с историей Греции и томом, посвя­щённым античной керамике эпохи архаики. Мы показали также изысканно оформленные книги из библиотеки известного московского коллек­ционера Н.С.Мосолова (о Екатерине Медичи, и о Бенвенутто Челлинни).

В прозрачной витрине, в центральном пилоне, мы показали знаменитые русские издания: по одному тому "Великокняжеской и царской охоты на Руси", "Путешествий цесаревича на Восток", "Истории русского искусства" И.Грабаря, "Исто­рии искусства" П.Гнедича, "Словаря русских гравированных портретов" Д.Ровинского. здесь же имелись годовые комплекты журналов "Старые годы" и "Вестник изящных искусств". Украше­нием витрины была книга, посвящённая актрисе М.Н.Ермоловой - издание А.Бахрушина в необыч­ном картонном переплёте, имитирующим кожу, с эффектными золотыми форзацами, украшенными вензелями и рисунками театральных масок.

Последней темой на выставке стала тема "Кни­га и её владелец". В отдельной горизонтальной витрине лежали книги, раскрытые на форзацах с наклеенными на них экслибрисами. Наряду с про­стыми текстовыми и вензелевыми экслибрисами (И.В.Цветаева, библиофила и знатока русской гравюры С.П.Виноградова), здесь были книжные знаки с портретами владельцев, сюжетные, а также гербовые и геральдические. В центре витрины была помещена книга с тиснёным золотом суперэксли­брисом князей Острогорских. Художественный уровень миниатюрных произведений графического искусства был высок: мы показали работы таких мастеров как Л.О.Пастернак, К.А.Сомов, Е.М.Бем, В.А.Фаворский, Н.П.Феофилактов.

Завершалась выставка витриной с условным названием "Книги о книгах". Здесь было 14 из­даний на русском языке, вышедших в свет в по­следние годы. Среди них - том "Библиохроники" Венгеровых, кАромат книжного переплетая (ав­тор М.В.Сеславинский), 4Книги для гурманов (М.В.Сеславинский и О.Л.Тараканова), каталог выставки редких и ценных книг, показанной в Государственном Эрмитаже, воспоминания би­блиофилов, книговедческие издания.

В период экспонирования выставки в аудитории детского центра было прочитано несколько публич­ных лекций. Темы их освещали разные аспекты без­граничного понятия Книга. У нас выступили веду­щие отечественные специалисты - искусствоведы, историки книги, издатели, сотрудники библиотек.

На всех выставках, экспонирующихся в ГМИИ им. А.С.Пушкина, имеется книга отзывов посети­телей. Для выставки "Мир книги" переплётчиком Научной библиотеки К.В.Графсковой была сде­лана специальная книга отзывов. Она имела ори­гинальный переплёт и состояла из листов бумаги разной фактуры и цвета. Отзывы посетителей, как взрослых, так и детей, продемонстрировали, что идея выставки была положительно воспринята, а её воплощение в жизнь получило высокую оценку.

Надеемся, что работа по ознакомлению наших зрителей с Книгой как предметом материальной и духовной культуры будет продолжена. Богатые фонды Научной библиотеки Музея позволяют это сделать.

Автор: 
Искусство в школе: 
2014
№4.
С. 54-57

Оставить комментарий

Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.