Хорошая речь

О. Маевская, учитель русского языка, литературы и риторики, Общеобразовательное частное учреждение «Газпром школа», г. Москва

«Хорошая речь»

Работа с экранизациями на уроках риторики и литературы

Курс школьной риторики (программа под редакцией Т.А. Ладыженской) направлен на формирование коммуникативных (риторических) умений, способствующих успешному взаимодействию людей в самых различных сферах деятельности. Этот практико-ориентированный предмет выполняет важную задачу - «обучение умелой, искусной, а точнее - эффективной речи» [2, 11].

Что же понимается под эффективным общением? «Эффективное общение - это результативное общение, при котором реализуется коммуникативное намерение, коммуникативная задача (интенция) как практического, так и духовного плана» [2, 12]. Другими словами, эффективное общение - это такое общение, при котором говорящий достигает своей коммуникативной задачи - убедить, утешить, отказать, поблагодарить, склонить к какому-нибудь действию и т.д.

Таким образом, основная «задача риторики - формирование такой личности, которая могла бы, владея определённым запасом информации, сориентироваться в конкретной речевой ситуации, построить своё высказывание в соответствии с этой ситуацией, в том числе со своим замыслом, коммуникативным намерением» [2, 11].

Так как «современная школьная риторика учитывает достижения лингвистической науки (в частности, лингвистики текста), психологии восприятия и порождения речи, теории общения и других смежных наук» [там же], то решить данную задачу помогают не только специфические приёмы и методы (риторический анализ устных и письменных текстов, речевой ситуации; риторические задачи; риторические игры), но и интеграция риторики с другими предметами: литературой, биологией, изобразительным искусством, музыкой. Одним из наиболее часто используемых приёмов на уроках риторики является работа с экранизациями литературных произведений.

Приведём примеры заданий, при выполнении которых мы обращались к экранизациям.

5 класс, тема «Речь». Говорим с пятиклассниками, которые только начали изучать предмет, о том, что входит в понятие «хорошая речь». Это речь правильная (в соответствии с нормами), точная, богатая. Объяснить, что означают данные понятия, можно и с помощью отрицательных примеров, иллюстрирующих речь неправильную, неточную и бедную. Самый яркий пример - фрагмент фильма «Двенадцать стульев», диалог Эллочки Щукиной со своим мужем. Пятиклассникам, читающим этот диалог в учебнике, трудно понять его, экранизация же зримо и доходчиво даёт представление о том, что такое «бедная» речь. А прекрасная игра актёров вызывает у ребят нужную реакцию - человек с таким бедным словарным запасом не может не выглядеть смешно.

Во второй половине года пятиклассники учатся спорить, не ссорясь. Как отстоять свою точку зрения в споре и при этом сделать это вежливо и тактично? Смотрим фрагмент фильма «Старик Хоттабыч», в котором Волька Костыльков пытается объяснить своему новому другу, что богатые подарки ему не нужны. Ребята получают возможность услышать не только доводы Вольки, вежливые слова и комплименты, которые тот использует, чтоб не обидеть своим отказом старика (это можно прочитать и в тексте), но и интонацию, с которой Волька произносит слова. И вряд ли кто-нибудь из нас станет отрицать важность интонации в нашей речи: важно не только то, что мы говорим, но и то, как мы это делаем.

В 6 классе используем экранизацию на уроках по теме «Беседа». Фрагменты фильма по пьесе Н.В. Гоголя «Ревизор» позволяют детям понять, что не всякий диалог является беседой, для этого в нём должна присутствовать общая тема, задача, должен состояться обмен мнениями. А фрагмент экранизации «Мёртвых душ» - диалог Чичикова и Маниловых -иллюстрирует понятие «этикетная» беседа, которая ведётся обычно с малознакомыми людьми с целью поддержать контакт.

Большие возможности для использования экранизаций предоставляет программа 7 класса. Фрагменты фильма «Ревизор» мы показываем на уроках по темам «Коммуникативное намерение» (диалог голодного Хлестакова с трактирным слугой - здесь очень ярко и выпукло видны не только словесные средства, которые применяет Хлестаков с целью уговорить слугу принести ему обед, но и несловесные: мимика, жесты, интонация) и «Качества речи» (монолог Хлестакова в 3-м действии - пример бессвязной, нелогичной, бедной в словесном отношении речи).

На примере эпизода фильма «Иван Васильевич меняет профессию» - Бунша и Жорж Милославский в царских палатах - учащиеся могут увидеть, как время и место общения влияют на то, что и как мы говорим. А фрагмент фильма «Последний дюйм» - диалог отца и сына в кабине самолёта - замечательный пример эффективной речи: благодаря правильному речевому поведению тяжело раненному отцу удаётся достичь своей коммуникативной цели - посадить сына за штурвал самолёта и дать ясную инструкцию по управлению им.

Тему «Знакомство» прекрасно иллюстрирует фрагмент фильма «Золушка», который даёт ребятам представление не только о том, какими словами надо приветствовать друг друга при знакомстве, но и о том, какой интонацией, выражением лица и жестами должны эти слова сопровождаться.

На уроке по теме «Вежливое возражение» можно применить прием задания-ловушки. Смотрим фрагмент кинофильма «Уроки французского» (герой фильма возвращает учительнице посылку с продуктами, которую она отправила ему анонимно, желая немного помочь мальчику, подкормить его). Учитель просит оценить речевое поведение мальчика, а затем комментирует: «Я считаю, что учительница ведёт себя неправильно. Ей нужно было наказать мальчика за проявленную грубость, неуважение, поставить его на место. Согласны?». Нередко семиклассники соглашаются (всё-таки с учителем они не привыкли спорить), но всегда находятся те, кто понимает настоящую причину поведения Лидии Михайловны и возражает (а сделать это следует в вежливой форме) примерно так: «Позвольте с вами не согласиться. Учительница понимает, что поведение мальчика - не проявление грубости, в нём говорит гордость, мешающая ему принять посылку, которую он воспринимает как подачку».

В 8 классе при изучении темы «Выразительность речи» смотрим фрагмент фильма «Двенадцать стульев» - речь Остапа Бендера перед членами «Союза меча и орала». Учащиеся замечают и убедительность, эмоциональность речи Остапа, и её выразительность - обилие тропов и фигур: метафоры, эпитеты, гиперболы, противопоставление, умолчание, риторические обращения. Во многом благодаря этому цель Остапа Бендера была достигнута: деньги с каждого члена тайного общества получены.

В 9 классе нельзя не показать два фрагмента, наглядно демонстрирующих, как не надо вести экскурсию (тема «Экскурсионная речь»). Хотя фильм «Я шагаю по Москве» экранизацией не является, но недостатки экскурсионной речи показаны в нём достаточно ярко: заученные фразы, монотонная интонация, равнодушное выражение лица экскурсовода, его безразличие к тому, о чём он рассказывает. Второй фрагмент - эпизод из фильма «Двенадцать стульев». В речи и поведении персонажа фильма можно заметить те же недостатки, может быть, не так ярко выраженные.

Фрагменты фильма «Чучело» помогают усвоить несколько тем курса риторики 10 класса: это «Жанры несогласия» (диалог Ленки и дедушки), «Обидное общение» (сцены с участием Ленки и её одноклассников). При изучении этой темы можно также показать фрагмент фильма «Как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». На примере эпизода из фильма «Война и мир» - спора князя Андрея и Пьера Безухова на пароме - учащиеся убеждаются в том, что, даже придерживаясь противоположных взглядов на жизнь, люди могут сохранить дружеские отношения, если ведут спор вежливо, уважая мнение другого, выслушивая друг друга и прислушиваясь к точке зрения собеседника.

Интересно, что в программе 10 класса присутствует тема «Интерпретация», в которой речь идёт и об экранизациях. Авторы учебника сначала объясняют, что кинофильм - результат прочтения художественного текста языком кинематографа и, как всякая интерпретация, может быть в разной степени приближен к первоисточнику. Но создатель кинофильма имеет право на своё прочтение и своё истолкование литературного произведения, и при экранизации разными кинематографистами одного и того же произведения получаются разные фильмы. Далее авторы спрашивают десятиклассников, какие экранизации они видели, отличались ли они от литературного первоисточника и согласны ли ребята с такой трактовкой. Может ли просмотр фильма заменить чтение произведения? Экранизация - пересказ книги или истолкование её? Имеют ли создатели фильма право на сокращение авторского текста? Что интереснее: посмотреть сначала фильм-экранизацию, а потом прочитать художественное произведение или наоборот?

Конечно, ребята понимают, что заменить чтение экранизация не может никак, так как она отражает субъективный взгляд режиссёра и во многом отходит от текста художественного произведения. В связи с этим смотреть фильм лучше после чтения художественного произведения, чтобы у читателя успело сформироваться своё представление о героях, событиях, об идее книги. Так как кино - это другой вид искусства и задача его - показать, а не рассказать, то сокращения текста обязательны, ведь автор фильма имеет возможность заменить слово видео- и звукорядом.

Таким образом, предложенные авторами вопросы приведут учащихся к размышлению над произведениями литературы и кино, а их сопоставление и осмысление позиций писателя и режиссёра помогут сформировать думающего читателя и зрителя.

Какова цель привлечения экранизаций на уроках литературы? В педагогической литературе всё чаще высказывается мысль, что главная функция учителя - это не передача знаний, а создание определённого эмоционального отношения к этим знаниям, которое обеспечит их активное личностное восприятие и усвоение. Урокам литературы в решении этой проблемы отводится далеко не последнее место. В процессе общения с художественными произведениями происходит формирование эмоциональной сферы личности, апелляция не только к интеллекту ученика, но и к его эмоциям, что в наше время чрезвычайно важно. Использование эмоционального воздействия других видов искусств помогает сделать литературные образы более яркими, полнее и глубже донести их до сознания ученика, вызвать у него сопереживание, пробудить фантазию и потребность к творчеству.

В связи с этим кино имеет особое значение. Из всех искусств литература и кинематограф ближе всего друг к другу, так как позволяют воссоздать реальность наиболее полно. На экране словесный образ приобретает пластическую выразительность, становится зримым, вызывая у нас живые разнообразные эмоции. Фильмы, рассказывающие о прошлом нашей страны, способствуют установлению связи между историей и современностью. Наконец, кино может заставить ученика заинтересоваться творениями классической литературы и тем самым возродить их к жизни (вспомним, как возросло, по сообщению СМИ, количество проданных в России и за рубежом книг Ф. Достоевского и Л. Толстого после новых экранизаций «Идиота» и «Войны и мира»).

Какие конкретно цели мы преследуем, применяя на уроках литературы приёмы работы с экранизациями?

Во-первых, как уже говорилось, кино даёт представление об ушедшей от нас эпохе, возможность увидеть то, о чём дети уже не имеют понятия, и в первую очередь это период Великой Отечественной войны. Поэтому при изучении рассказа М. Шолохова «Судьба человека» мы смотрим фильм С. Бондарчука, который значительно усиливает эмоциональное воздействие книги, в том числе и благодаря прекрасной игре актёров. Никого из старшеклассников этот фильм до сих пор не оставил равнодушным, а значит, никто не остался равнодушным и к рассказу Шолохова, тем более что режиссёр здесь точно следует за авторским текстом, в отличие от В. Фетина, режиссёра фильма «Донская повесть», созданного по рассказам М. Шолохова «Родинка» и «Шибалково семя». Это даёт возможность применить приём сопоставления фильма и художественного произведения и направить размышления учащихся в нужное русло. Им предлагается ответить на следующие вопросы:

  1. Назовите год создания фильма, режиссёра, исполнителей главных ролей.
  2. В какой степени экранизация соответствует содержанию рассказа М. Шолохова? Есть ли отступление от текста, нарушение композиции? Чем это объяснить?
  3. Удалось ли вам заметить режиссёрские находки в фильме?
  4. Оцените игру актёров. Соответствуют ли созданные ими образы вашему представлению о героях рассказа?
  5. Соответствует ли, по вашему мнению, музыка содержанию и идее фильма?
  6. Что особенно понравилось или не понравилось в фильме?

Этот вид работы с экранизациями развивает творческие и аналитические способности, исследовательские навыки, речь, формирует эстетический вкус.

Следующая преследуемая нами цель - с помощью экранизации сделать художественное произведение более понятным для учеников, разъяснить им то, что, возможно, ускользнуло от их внимания. Приведём в качестве примера фильм Н. Михалкова «Несколько дней из жизни Обломова», а именно фрагмент, иллюстрирующий главу «Сон Обломова». Просмотр этого фрагмента облегчает ребятам понимание романа И. Гончарова, далёкого от них по содержанию и идее, многословного, с обилием описаний и практически с отсутствием действия. А фильм Михалкова ярко, выпукло, наглядно, а потому понятно рисует детство героя, давая десятиклассникам возможность понять причины образа жизни Обломова и его представления о её смысле.

Лучше понять состояние главных героев помогает и фильм-опера «Евгений Онегин» режиссёра Р. Тихомирова. В сцене написания Татьяной письма режиссёр сосредотачивает внимание на лице героини, глаза её горят, движения порывисты, и даже природа в этом эпизоде меняется: поднимается ветер. Всё это подчёркивает душевное волнение, внутреннее беспокойство, переживаемое героиней. Также большое внимание уделяется в фильме выражению лица влюблённого Онегина: его глаза сверкают, в них отражается грусть, задумчивость, движения беспокойны и стремительны.

Таким образом, сопоставление книги и фильма помогает лучше понять и более глубоко усвоить художественное произведение, увидеть связь разных видов искусства между собой.

Наконец последний вид работы с экранизациями - написание рецензии на экранизацию художественного произведения и сопоставление нескольких экранизаций одного и того же произведения. Так, очень интересными оказались рецензии на снятый в 1999 году фильм «Онегин» (“Onegin”) совместного производства Великобритании и США и работы по сопоставлению экранизации пьесы А. Чехова «Дядя Ваня» А. Кончаловского и фильма-спектакля Г. Товстоногова. Глубокий вывод делает автор рецензии: «Фильм “Онегин”, конечно, не передаёт многое из того, что заложено в романе Пушкина, не освещает всех его аспектов. Однако не читавшему роман зарубежному зрителю он понравится и, возможно, даже подтолкнет к знакомству с текстом. Да и задачей режиссёра наверняка было показать не русского “Евгения Онегина”, а своё видение этого романа и его героев, привлечь своего зрителя. И при всех недостатках фильм всё же близок к передаче основной мысли романа, касающейся взаимоотношений Евгения и Татьяны».

Одна из наиболее удачных работ по сопоставлению заканчивается так: «Нельзя не признать художественной ценности обеих постановок. Однако нам кажется, что Г. Товстоногову лучше, точнее удалось воплотить замысел Чехова, так как он почти в неизменном виде сохранил главное - слово автора, которое с помощью его режиссёрского таланта и замечательной игры актёров позволило проникнуть в художественную ткань пьесы, уловить её настроение, разобраться в характерах героев».

Как видно, соответствие экранизации первоисточнику понимается нашими учениками как непременное условие удачной экранизации.

В заключение ещё раз подчеркнём, что работа с экранизациями способствует более глубокому проникновению учащихся в слово, помогает формированию и обогащению грамотной устной и письменной речи, развивает эстетический вкус, образное мышление, умение понимать и ценить произведения искусства, расширяет круг гуманитарных интересов учащихся.

Литература:

  1. Зепалова Т.С. Уроки литературы и театр. М.: Просвещение, 1982.
  2. Ладыженская Т.А., Ладыженская Н.В. Уроки риторики в школе. М.: Ювента; Баласс, 2004.
  3. Риторика. 10 класс: учебное пособие для общеобразовательной школы / Под ред. Т.А. Ладыженской. М.: С-инфо; Баласс, 2002.
Искусство в школе: 
2017
№5.
С. 5-7.

Оставить комментарий

Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.